Vocabulaire
posted by: A. Boudé
Bientôt ici un lien pour télécharger le
tableau avec le vocabulaire de base et le vocabulaire commercial.
Mots de liaison
posted by: A. Boudé
Ajouter une idée: Moreover / Furthermore / Besides / In addition (De plus, en outre...) Indeed (En effet) And (Et) Or / Otherwise (Ou / Autrement) Eventually (En fin de compte) Similarly (De la même manière) Above all (surtout) While (pendant que) Cause: Because (Parce que) Since (Puisque) As (Comme) Because of + nom (A cause de) Thanks to + nom (Grâce à) |
Conséquence:
So / Thus / Therefore (Ainsi, donc) That's why (C'est pourquoi) Consequently / As a result (Par conséquent) Concession, opposition: However / Still / Yet (Cependant) Nevertheless (Néanmoins) Although (Bien que) Even though / Even If (Même si) Despite + nom / In spite of + nom (Malgré) Whereas (Alors que) Unlike + nom (A la différence de) Except for + nom (sauf, à part + nom) Except that + sujet verbe (sauf que + verbe) Objectif: To + BV (Pour + verbe) In order to + BV / So as to + BV (Afin de) |
Expressions:
On the one hand [...] on the other hand (d’un côté…… de l’autre)
In a way (dans un sens)
First … Then … As a matter of fact / Eventually (d’abord… puis … en
fin de compte)
At that time / At the time (à l’époque) >> These days / Nowadays /
Now (ces temps-ci) >> Later >>In the future
Currently (actuellement) (A NE PAS CONFONDRE AVEC) Actually (en
réalité)
Lettre commerciale
posted by: A. Boudé
Voici un exemple de lettre
commerciale (ici une lettre de réclamation)
Belinda Jones
11 White Horse Lane
Swansea SA3 5BB
Wales, Great Britain
Director of Consumer Relations
Cincinnati Microwave
265 Kennedy Avenue
Miami, Florida 75249
USA
8 October 2005
Dear Sir,
RE: Complaint about my order.
I am writing you concerning the purchase of a microwave Waveport
5000 for the cafeteria of my company I made on August 10th 2005 for
the amount of $225.
On August 10th 2005, I purchased a Waveport 5000 from your company
in the amount of $225. This price included a ten-day delivery and a
60-day money-back trial offer. The $225 was immediately charged to
my credit card. However, this product did not perform
satisfactorily, and on August 15th , I decided to return the
Waveport 5000 to your company. When I spoke to one of your company's
representatives by phone, I was informed that the shipping and
handling charges, as well as the price of the Waveport 5000, would
be credited to my account. I shipped the item and was notified on
August 19th of its receipt. Today, October 7th, I received a
statement for my credit card. And as of today, no credit has been
applied to my account for either the Waveport 5000 or the shipping
and handling charges.
If the Waveport 5000 was charged to my account immediately when I
ordered it, I fail to understand why the same promptness was not
used in crediting my account immediately upon receipt of the
returned item. There is no real excuse for this delay other than
someone not wanting to take the necessary time in crediting my
account.
These finance charges, as well as this letter, could have been
avoided if your employees had been as prompt in crediting my account
as they were in charging to it. It is not my responsibility to pay
for your company's lack of promptness and I rightfully deserve a
refund to any and all finance charges that may be applied during
this time period.
I am looking forward to a quick solution for
my problem so that I may be a customer of yours in the future.
Yours faithfully,
Belinda Jones
(personal assistant)
Encl.: Copies of sales receipt and credit card
statement
Rapport de stage
posted by: A. Boudé
Voici un exemple TRES INCOMPLET de compte-rendu de stage (il
est indispensable de l'adapter et de le complêter)
(1. introduction)
I'm going to tell you about my first/second internship because
it was the most fulfilling. I did it at XXXX, a company specialized
in XXXX located in Paris. There are about 120 employees. It is an
international company: indeed, there are offices in Great Britain
and in the United States too. Therefore, I could practice my
English.
My main purpose was to improve my professional skills and get a
better knowledge of the work of a personal assistant.
(2. développement)
During my training period, i worked with the company's PA. I
carried out several secretarial tasks such as sorting out the mail,
writing letters, sending faxes, filing folders, updating the
database, etc.
I was also in charge of welcoming customers and making appointments
for my boss. Every week, i had to organize a meeting with the
managers of the different services and to write a report.
(3. conclusion)
This placement was a very good experience because the atmosphere
was very good. Indeed, the staff was helpful and friendly which
helped me to adapt to the job.
I had such a good experience that in the future, i plan to apply for
a job in an international company because I think we have better
opportunities to have a good career. However, it will probably be
hard to combine my career and my family life...